ID: 6233
Help! : The Beatles in het Nederlands
€14,00
Geen aanbiedingen geplaatst
Omschrijving
Help! : The Beatles in het Nederlands
Schrijver: Bindervoet, Erik; Henkes, Robbert-Jan
ISBN: 9789038803395
Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
2006, 2e sterk uitgebr. en ingekorte druk, 255 p., paperback, in goede ongelezen staat
Samenvatting:
In het najaar van 2003 zorgden Bindervoet & Henkes voor een internationaal primeur. Voor het eerst werd het complete oeuvre van The Beatles zingbaar in een andere taal vertaald: Help! The Beatles in het Nederlands. De eerste luxe uitgave vond gretig aftrek bij de liefhebbers. Nu is er dan de goedkope editie, een amazing meezingpocket voor Beatlesliefhebbers van 8 tot 88 jaar.
Recensie(s)
De inventieve, creatieve en zingbare Nederlandse vertaling ('naar de letter en naar de geest!') van alle 213 Beatlesongs (eigen werk en covers) van het vertaalduo Bindervoet en Henkes, die hun creatieve vertaalwoede ook al loslieten op 'Finnegans Wake' van James Joyce. Alle vertaalmethoden werden uit de kast gehaald, soms werd letterlijk vertaald (mits zingbaar) zoals bij 'Ik ben de walrus' voor 'I am the walrus'. Soms op klank: 'We can work it out' werd 'Weekend wordt het koud'. 'Sgt Pepper's Lonely Hearts Club Band' werd creatief hertaald tot 'Captain Iglo's Zeemanszangzaadkoor'. Ontnuchterend is 'Strabrechtse hei daar kom ik' voor 'Strawberry Fields Forever' en heel bijzonder is de transformatie van 'The continuing story of Bungalow Bill' naar 'De voortdurende avonturen van de Schijnheilige Bernhard, Prins der Nederlanden'. Een plezier om te lezen. Wel jammer dat de Engelse teksten ontbreken. Een aanrader! Goedkope inhoudelijk vrijwel ongewijzigde heruitgave van alle liedteksten als paperback (zonder de single en de foto's).
Redactie
Schrijver: Bindervoet, Erik; Henkes, Robbert-Jan
ISBN: 9789038803395
Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
2006, 2e sterk uitgebr. en ingekorte druk, 255 p., paperback, in goede ongelezen staat
Samenvatting:
In het najaar van 2003 zorgden Bindervoet & Henkes voor een internationaal primeur. Voor het eerst werd het complete oeuvre van The Beatles zingbaar in een andere taal vertaald: Help! The Beatles in het Nederlands. De eerste luxe uitgave vond gretig aftrek bij de liefhebbers. Nu is er dan de goedkope editie, een amazing meezingpocket voor Beatlesliefhebbers van 8 tot 88 jaar.
Recensie(s)
De inventieve, creatieve en zingbare Nederlandse vertaling ('naar de letter en naar de geest!') van alle 213 Beatlesongs (eigen werk en covers) van het vertaalduo Bindervoet en Henkes, die hun creatieve vertaalwoede ook al loslieten op 'Finnegans Wake' van James Joyce. Alle vertaalmethoden werden uit de kast gehaald, soms werd letterlijk vertaald (mits zingbaar) zoals bij 'Ik ben de walrus' voor 'I am the walrus'. Soms op klank: 'We can work it out' werd 'Weekend wordt het koud'. 'Sgt Pepper's Lonely Hearts Club Band' werd creatief hertaald tot 'Captain Iglo's Zeemanszangzaadkoor'. Ontnuchterend is 'Strabrechtse hei daar kom ik' voor 'Strawberry Fields Forever' en heel bijzonder is de transformatie van 'The continuing story of Bungalow Bill' naar 'De voortdurende avonturen van de Schijnheilige Bernhard, Prins der Nederlanden'. Een plezier om te lezen. Wel jammer dat de Engelse teksten ontbreken. Een aanrader! Goedkope inhoudelijk vrijwel ongewijzigde heruitgave van alle liedteksten als paperback (zonder de single en de foto's).
Redactie